|
Bleak
Roe
WHAT? Roe v. Fish. It doesn't take
much of a cognitive leap to suppose that bleak roe comes from
bleak fish (Alburnus alburnus). But when you probe
a little deeper, you discover that the English term most Scandinavians
use for their fish-egg delicacylöjrom in
Swedish, muikunmätiä in Finnishis misleading.
Traditionally, bleak roe actually comes from the vendace (Coregonus
albula), a fish once abundant in northern lakes such as
Sweden's Lake Vänern, but increasingly harder to find.
Sometimes the generic "golden caviar" is used to
describe these small, golden-colored eggs that find their
way onto Scandinavian tables, often served with potato pancakes,
red onion, and sour cream. You'll see it called "whitefish
caviar," too. One theory for the confusion is that the
word bleak derives from an Old English word meaning
to "bleach" or to "whiten," and it was
used to describe the light color of the roe as it was used
to describe the light, silvery color of the fish.
WHEN?
June
7,
Conny
Andersson, Morgan Larsson, and Marcus Samuelsson;
June 10,
Rick Laakkonen, Ilo
Chateau
Musar
WHAT?
An oasis of wine. Up there with the great wine producing valleys
of the worldlike Napa, Rhône, and Pòis
Bekaa Valley. What's Bekaa Valley, you ask? It's in Lebanon,
where, amid war and civil unrest, the Hochar family has been
making great wine since 1930. Located in Ghazir, about 15
miles north of Beirut, Chateau Musar is known the world over
for luscious, thick red wines made from Cabernet Sauvignon
and Cinsault, with some Carignan, Syrah, Mourvèdre,
and Merlot occasionally mixed in for good measure. The wines
are aged for two years in French oak barrels and then released
about three years after that. Jaime Goode of www.wineanorak.com,
who's a fan, sums Chateau Musar's wines up nicely, "They're
quirky, but they are always interesting, have a loyal following,
the prices aren't too high and they have a remarkable capacity
for aging."
WHEN? June
14,
Derek
Morgan, T. Cook's
Tourtière [toor-tee-YEHR]
WHAT? French pasty. As is so often the
case with French words, tourtière means something
slightly different in France than it does in French Canada.
In Paris the word tourtière is obscure. It refers
to a generic meat pie (sometimes also called a tourte)
in a pastry crust that's baked in a mold called a tourtière.
(Like tagine, terrine, and tian, the name of the dish comes
from the name of the vessel in which it is cooked.) In Montréal,
tourtière refers to a specific meat pie, usually
ground pork, that's seasoned with cinnamon and clove and baked
in a lard crust. It is traditional at Christmas, but it is
eaten throughout the year. There are regional variations,
such as the tourtières made along the Saguenay River
that are filled with potatoes, onions, and cubed meat. Whereas
in France it's unlikely to find someone who has ever had a
tourtière, in French Canada, just about everyone has
probably had one within the last year.
WHEN? June
5, Owen
Steinberg, JOV Bistro
|